Beëdigde vertalingen én tolkdiensten voor bedrijven, overheid, ziekenhuizen en particulieren. Standaard Arabisch (MSA) en Syrisch-Arabisch dialect voor gesproken tolken. AVG-conform en strikt vertrouwelijk.
Van beëdigde akte tot een volledig gelokaliseerde website. Altijd met vakkennis en cultureel bewustzijn.
Contracten, officiële documenten, geboorte- en echtscheidingsakten, rechterlijke uitspraken. Voorzien van onze beëdigde stempel en erkend door de Nederlandse rechtbanken. Ook niet-digitaal: wij ontvangen het origineel in persoon wanneer dat veiliger is.
Jaarverslagen, investeringsvoorstellen, bedrijfscommunicatie en import-exportdocumenten. Professioneel en met vakkennis van de sector.
Meer dan alleen woorden. Volledige culturele adaptatie voor de Arabische markt inclusief UX-aanpassingen, Arabische SEO en CMS-implementatie.
Advertentieteksten, landingspagina's en social media. Vertaald op een manier die de Arabische doelgroep echt aanspreekt.
Wetenschappelijke artikelen, masterscripties en proefschriften. Met inachtneming van academische conventies en vakterminologie.
Ondertiteling voor video's, voice-over scripts voor podcasts en e-learning. Wij vertalen ook volledige films en series inclusief dialooglijsten, songteksten en nasynchronisatie.
Voor medische afspraken, juridische zittingen, gemeentegesprekken en zakelijke meetings. Op locatie, telefonisch of via beveiligde video.
Gespecialiseerde tolk voor eenmalige afspraken op het gebied van zorg, recht, notariaat, gemeente en asiel. Op locatie, telefonisch of via beveiligde videoverbinding. Altijd met een native speaker.
Vaste overeenkomst voor ziekenhuizen, huisartsenposten en zorginstellingen. Continue bereikbaarheid bij acute consulten, opnames, ontslaggesprekken en familiegesprekken. Ook 's nachts en in het weekend.
Tolk in het Syrisch-Arabisch dialect voor vluchtelingenorganisaties, gemeenten, asielprocedures en medische settings waar cliënten vanuit Syrië, Libanon, Jordanië of Palestina komen. Schriftelijke vertalingen worden in Modern Standaard Arabisch geleverd.
Tolken bij politieverhoren, verzekeringsverklaringen en ongelukken. Wij zijn 24/7 inzetbaar voor slachtoffers, getuigen en betrokkenen die Nederlands niet machtig zijn. Ook ter plaatse bij calamiteiten.
Voor zeer gevoelige documenten kiezen klanten bewust voor een papieren traject. U ontvangt het origineel in persoon van ons en wij werken uitsluitend op beveiligde lokale apparaten zonder cloud. Een uitstekende keuze voor privacygevoelige zaken.
Voor medische tolk- en vertaaldiensten kan vergoeding via de zorgverzekeraar mogelijk zijn. Wij ondersteunen u bij de aanvraag en leveren de juiste documentatie. Informeer bij uw verzekeraar naar de polisvoorwaarden of neem contact met ons op voor advies.
Taalbrug is een gespecialiseerd vertaalcollectief. Ons kernteam wordt per opdracht samengesteld uit een zorgvuldig geselecteerd netwerk van beëdigde vertalers en vakspecialisten. Zo krijgt elke klant precies de juiste expert voor het specifieke document.
Onze expertise ligt bij juridische en zakelijke teksten, maar we vertalen en tolken overal waar taalgevoel en precisie vereist zijn. We werken voor bedrijven, overheid, zorginstellingen en particulieren.
"Een goede vertaling is geen woorden ruilen voor andere woorden. Het is het overbrengen van een gedachte, een bedoeling en een cultuur, met precisie."
Heldere afspraken, korte lijnen, geen verrassingen achteraf.
Stuur uw document via het aanvraagformulier met bijlagen. Geen limiet op bestandsgrootte. Binnen twee uur reactie.
Wij beoordelen de tekst, bepalen de specialisatie en sturen een vaste prijs en duidelijke levertijd. Schriftelijk akkoord voor we starten.
Een eerste vertaling door een vakspecialist gevolgd door een tweede onafhankelijke revisie door een ander teamlid voor maximale kwaliteit.
U ontvangt het document in het gewenste formaat. Veertien dagen gratis correcties. Bestanden worden automatisch na dertig dagen gewist.
Wij hadden een juridische aanbesteding ter waarde van miljoenen die vertaald moest worden. Taalbrug leverde vlekkelloos werk met de juiste terminologie. En zelfs een dag vóór de deadline.
Mijn echtscheidingsdocumenten moesten bij twee verschillende gemeenten beëdigd worden. Professioneel, transparant en eerlijk geprijsd. Een verademing vergeleken met andere bureaus.
Onze volledige website is vertaald en gelokaliseerd voor de Arabische markt. Niet alleen de woorden maar ook de cultuur. Onze conversies stegen met veertig procent.
Wij behandelen elk document alsof het ons eigen is. Hier is hoe wij uw data beschermen.
Wij nemen de beveiliging van uw documenten uiterst serieus. Iedere stap in ons proces is ingericht om vertrouwelijkheid te garanderen.
Wij zoeken gedreven vertalers en tolken die kwaliteit en vertrouwelijkheid net zo hoog in het vaandel hebben als wij.
Voor uitbouw van ons juridische en zakelijke vertaalteam. Beëdiging bij de Nederlandse rechtbank is een vereiste. Specialisatie in een rechtsgebied (civiel, bestuursrecht, ondernemingsrecht) strekt tot aanbeveling.
SolliciterenVoor onze 24/7 tolkdienst aan ziekenhuizen, huisartsenposten en GGZ-instellingen. Ervaring met medische terminologie in beide talen is een must. Beschikbaarheid voor avond-, nacht- en weekenddiensten.
SolliciterenVoor opdrachten bij gemeenten, asielinstanties en vluchtelingenorganisaties. Ervaring met culturele context en interculturele communicatie is belangrijk.
SolliciterenEerlijke tarieven, vaste partnerschappen en een respectvolle werkomgeving waarin vakmanschap voorop staat.
Taalbrug: de opdrachtnemer. Opdrachtgever: iedere natuurlijke of rechtspersoon die een opdracht verleent. Opdracht: iedere overeenkomst tot het verrichten van vertaal- en tolkdiensten.
Deze voorwaarden gelden op alle rechtsbetrekkingen tussen Taalbrug en opdrachtgever. Afwijkingen zijn alleen geldig indien schriftelijk bevestigd.
Alle offertes zijn vrijblijvend en geldig gedurende dertig dagen. Prijzen zijn exclusief btw, tenzij anders vermeld. Bij beëdigde vertalingen is btw niet verschuldigd.
Taalbrug voert de opdracht zorgvuldig uit volgens de eisen van goed vakmanschap. Een geleverde vertaling wordt geacht aan de overeenkomst te beantwoorden tenzij de opdrachtgever binnen veertien dagen schriftelijk protesteert.
Levering geschiedt digitaal per e-mail of via een beveiligde downloadlink, tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen. Overschrijding van een leveringstermijn geeft de opdrachtgever geen recht op schadevergoeding.
Alle documenten en informatie worden strikt vertrouwelijk behandeld. Taalbrug en alle ingeschakelde medewerkers zijn gebonden aan geheimhouding. Bestanden worden na dertig dagen veilig gewist.
De aansprakelijkheid van Taalbrug is beperkt tot het factuurbedrag van de desbetreffende opdracht. Taalbrug is niet aansprakelijk voor indirecte schade of gevolgschade.
Het auteursrecht op de vertaling berust bij Taalbrug. Na volledige betaling verkrijgt de opdrachtgever een gebruiksrecht voor het doel dat bij de opdracht is opgegeven.
Betaling dient te geschieden binnen veertien dagen na factuurdatum, tenzij anders overeengekomen. Bij te late betaling is de wettelijke rente verschuldigd.
Voor consumenten geldt een bedenktijd van veertien dagen na het sluiten van de overeenkomst. Dit herroepingsrecht vervalt zodra de dienst is geleverd met uitdrukkelijke toestemming van de consument.
Klachten dienen binnen veertien dagen na levering schriftelijk te worden ingediend via info@taalbrug.eu. Klachten schorten de betalingsverplichting niet op.
Op alle overeenkomsten is Nederlands recht van toepassing. Geschillen worden voorgelegd aan de bevoegde rechter in het arrondissement waar Taalbrug is gevestigd.
Stuur uw aanvraag inclusief uw document via het formulier hieronder. Geen limiet op bestandsgrootte. U ontvangt binnen twee uur een offerte met vaste prijs en levertijd.